Nụ Hôn Thiên Thần
|
|
Tên truyện: Nụ Hôn Thiên Thần (Kissed By An Angel) Tác giả: Elizabeth Chandler Thể loại: Truyện Tiểu Thuyết
Truyện gồm bốn phần :
1. Kissed by an Angel
2. The Power of love
3. Soulmates
4. Evercrossed
Tóm Tắt nội dung truyện:
Truyện Nụ Hôn Thiên Thần, chuyện nói về một mối tình đầu dễ thương đã vượt qua được ngăn cách đáng sợ nhất trên đời tưởng chừng như không bao giờ và không ai có thể vượt qua được cái chết.
Tình yêu của tuổi mới lớn dù trong sáng hồn nhiên cũng vẫn mãnh liệt và sâu sắc tưởng như không gì có thể chia cắt, cũng đau khổ khôn nguôi tưởng như không gì có thể xoa dịu, xen lẫn vào đó vẫn là nỗi băn khoăn muôn thuở của lứa tuổi định hình nhân cách về niềm tin và tình yêu.
Đón nhận những bài học đầu đời đẹp đẽ cũng như đau xót, để biết nhìn sâu vào những góc khuất được che dấu của con người chứ không phải vẻ ngoài xinh đẹp và ân cần giả tạo của họ.
|
Chương 1 “Em chưa bao giờ biết chuyện tình trên ghế sau xe có thể như thế nào,” Ivy nói, ngả người trên ghế sau, cười với Tristan. Sau đó cô nhìn lướt qua anh vào đống đồ tạp nhạp trên sàn xe. “Có lẽ anh nên kéo chiếc cà-vạt của anh khỏi cái ly Burger King [[1]] cũ đó.”
Tristan với tay xuống và nhăn mặt. Anh quăng thứ đang nhỏ giọt đó vào phía trước xe, rồi ngồi trở lại bên cạnh Ivy.
“Ow!” Mùi hương hoa bị nghiền nát tràn ngập không gian.
Ivy cười thành tiếng.
“Có gì vui đâu nào ?” Tristan hỏi, kéo những đóa hồng dập nát khỏi chỗ ngồi, nhưng anh cũng đang cười.
“Điều gì xảy ra nếu như có ai nhìn thấy huy hiệu Tu Sĩ của cha anh trên tấm cản xe?”
Tristan ném những bông hoa vào ghế trước và kéo cô dựa vào anh trở lại. Anh lần theo sợi dây lụa của chiếc váy, hôn nhẹ lên bờ vai cô. “Anh sẽ nói với họ anh đang ở cùng một thiên thần.”
“Oh, Tình thế hay làm sao !”
“Ivy, anh yêu em,” Tristan nói, gương mặt anh đột nhiên nghiêm nghị. Cô nhìn đáp lại anh, rồi cắn môi.
“Đối với anh, đây không phải là một trò chơi. Anh yêu em, Ivy Lyons, và một ngày nào đó em sẽ tin anh.”
Cô quàng tay quanh anh và ôm anh thật chặt. “Yêu anh, Tristan Carruthers,” Cô thì thào vào cổ anh. Ivy đã tin anh, và cô tin tưởng anh trong khi cô không tin tưởng ai khác. Một ngày nào đó, cô sẽ đủ can đảm để nói lên điều đó, rõ ràng từng từ. Em yêu anh, Tristan. Cô sẽ hét lớn ra ngoài cửa sổ. Cô sẽ giăng một băng rôn ngang qua hồ bơi của trường.
Mất ít phút để sắp xếp lại bản thân, Ivy bắt đầu cười vang lần nữa. Tristan mỉm cười và quan sát cô cố gắng kềm giữ những lọn tóc vàng xổ tung trong gió – một nỗ lực vô ích. Sau đó anh khởi động xe, thúc nó vượt qua vệt bánh xe và những viên đá để đi vào con đường hẹp.
“Nhìn dòng sông lần cuối đi.” Anh nói, khi con đường lượn thành một khúc quanh gắt rời xa dòng sông. Mặt trời tháng Sáu, đang chìm xuống sau rặng đồi phía Tây của vùng đông quê Connecticut, chiếu sáng trên đỉnh những ngọn cây, trải trên đó những ánh vàng rực rỡ. Con đường đầy gió trượt xuống, đi vào một đường hầm của những cây thích, cây dương, và những cây sồi già. Ivy cảm thấy như thể cô đang lướt đi bên dưới những con sóng cùng Tristan, mặt trời hoàng hôn chiếu lấp lánh phía trên, cả hai người bọn họ đi bên nhau xuyên qua một khe hở thăm thẳm của màu xanh lơ, màu tím và màu xanh lục sẫm. Tristan bật đèn xe.
“Anh không thật sự phải vội đâu.” Ivy nói. “Em không còn thấy đói nữa.”
“Anh đã phá hủy sự ngon miệng của em sao ?”
Cô lắc đầu. “Em cho rằng em đã được lấp đầy bằng hạnh phúc,” Cô nói dịu dàng.
Chiếc xe trườn nhanh vào một khúc quanh gấp.
“Em đã nói, chúng ta không vội mà.”
“Thật lạ quá,” Tristan lẩm bẩm. “Anh tự hỏi điều gì…” Anh liếc xuống dưới chân. “Cái này không có cảm giác…”
“Chậm lại, được không? Có quan trọng gì đâu nếu chúng ta trễ một chút… Ôi!” Cô chỉ thẳng phía trước mặt.
“Tristan!”
Thứ gì đó nhảy qua những bụi rậm và đi vào lòng đường. Cô không nhìn ra đó là gì, chỉ là một chuyển động đu đưa trong bóng tối sâu thẳm. Rồi con nai ngừng lại. Nó quay đầu, đôi mắt bị ánh đèn xe sáng chói thu hút.
“Tristan!”
Họ đang lao thẳng đến đôi mắt sáng ngời đó.
“Tristan, anh không thấy nó sao?”
Vẫn lao tới.
“Ivy, thứ gì đó…”
“Một con nai!” Cô giải thích.
Đôi mắt của con thú bừng cháy. Rồi ánh sáng đến từ phía sau nó, một ánh sáng bùng lên quanh hình thể tối sẫm của con thú. Một chiếc xe hơi đang đến từ hướng đối diện. Cây cối vây quanh họ. Không có chỗ nào để lách sang trái hay sang phải.
“Dừng lại!” Cô la lên.
“Anh…”
“Dừng lại! Tại sao anh không dừng lại đi.” Cô nài nỉ. “Tristan! Dừng lại đi!”
Kính chắn gió vỡ tung.
Trong những ngày sau đó, tất cả những gì Ivy có thể nhớ là một dòng thác thủy tinh vỡ.
***
Với âm thanh của phát súng, Ivy giật nảy người. Cô ghét hồ bơi, đặc biệt là hồ bơi trong nhà. Cho dù cô và bạn cô đang đứng cách mép hồ mười feet, cô cảm thấy như thể cô đang bơi. Không gian dường như tối lại, một màn sương mù nhớp nháp, xanh xanh, nặng nề với mùi chlorine [[2]]. Mọi thứ vang vọng… tiếng súng, tiếng la của đám đông, âm thanh khuấy động của những tay bơi trong nước. Thoạt đầu, khi Ivy đi vào khu vực hồ bơi có mái vòm, cô đã hít nhanh một hơi thở. Cô đã ao ước mình đang ở bên ngoài trời trong ngày tháng Ba rực rỡ và đầy gió.
“Nói lại cho tớ đi.” Cô nói. “Anh ấy là người nào?”
Suzanne Goldstein nhìn Beth Van Dyle. Beth nhìn lại Suzanne. Cả hai lắc đầu, thở dài.
“Này, làm sao mà tớ có thể biết được cơ chứ?” Ivy hỏi. “Họ không có tóc, tất cả bọn họ, với những cánh tay cạo nhẵn, những cẳng chân cạo nhẵn, và những bộ ngực cạo nhẵn – Một đội những gã trơ trụi trong mũ cao su và kính bơi. Họ mặc màu sắc của trường chúng ta, nhưng với tất cả những gì tớ biết, họ có thể đến từ một con tàu của người ngoài hành tinh.”
“Nếu đó là người ngoài hành tinh,” Beth nói, bấm lách tách cây viết bi của cô. “Tớ sẽ chuyển đến hành tinh đó.”
Suzanne lấy cây viết bi khỏi tay Beth, và nói với giọng khàn khàn. “Chúa ơi. Tớ yêu những cuộc thi bơi!”
“Nhưng cậu có nhìn những tay bơi lúc họ tiếp nước đâu nào. “ Ivy nhận xét.
“Vì bạn ấy bận ngắm nghía nhóm đang đến gần bục xuất phát.” Beth giải thích.
“Tristan là người ở làn trung tâm,” Suzanne nói. “Tay bơi tốt nhất luôn đua ở làn trung tâm.”
“Anh ấy là cánh chim của chúng ta.” Beth thêm vào. “Tốt nhất trong môn bơi bướm. Thật ra là tốt nhất bang.”
Ivy đã biết điều đó rồi. Những tấm áp phích của đội bơi ở khắp trường : Tristan đang lao lên khỏi mặt nước, vai anh xô tới trước, đôi tay mạnh mẽ của anh vươn lên như những cánh chim.
Những người trong nhiệm vụ quảng bá hiểu ý định của cô khi cô chọn bức hình đó. Cô đã làm rất nhiều bản sao, một điều thật tốt, vì những tấm áp phích của Tristan đã không ngừng biến mất – vào những hộc tủ của các cô gái.
Đôi lần, trong khoảng thời gian những tấm áp phích này khuấy động, Beth và Suzanne bắt đầu cho rằng Tristan thích Ivy. Hai cuộc chạm trán trong một tuần là tất cả những gì cần để thuyết phục Beth, một người viết văn giàu tưởng tượng, người đã đọc cả một thư viện tiểu thuyết lãng mạn kiểu Harlequin [[3]]
“Nhưng, Beth, tớ đi cùng cậu suốt đấy thôi,” Ivy tranh cãi với cô ấy. “Cậu biết tớ thế nào mà.”
“Chúng tớ biết.” Suzanne nói. “Tâm hồn trên những đám mây. Cách mặt đất ba dặm. Khu vực của các Thiên Thần. Nhưng dù vậy, tớ nghĩ Beth có chỗ thuyết phục đấy. Nhớ lại đi, anh ấy đã va vào cậu.”
“Có lẽ anh ấy hơi vụng về khi ra khỏi nước. Giống như một con ếch ấy.” Ivy thêm vào, biết rằng, bất kể ở đâu, chẳng có điều gì là vụng về liên quan đến Tristan Carruthers.
Anh đã được đề cập đến với cô trong tháng Giêng, vào ngày đầu tiên đầy tuyết khi cô đến trường trung học Stonehill. Một đội trưởng đội cổ vũ được chỉ định là người hướng dẫn cho Ivy và đang dẫn cô vượt qua một quán cafeteria đông đúc.
“Chắc là bạn muốn lấy thông tin về các vận động viên.” Đội trưởng cổ vũ nói.
Thật ra, Ivy đang cố đoán xem cái thứ giống như sợi dây màu xanh lục mà ngôi trường mới của cô đang phục vụ cho học sinh của họ là cái gì.
“Tại trường của bạn trong Norwalk [[4]], những cô gái chắc chắn là mơ đến những ngôi sao bóng bầu dục. Nhưng những cô gái ở trường Stonehill…”
Mơ về anh ấy, Ivy nghĩ, khi cô dõi theo cái liếc của đội trưởng cổ vũ hướng về Tristan.
“Thật ra, tớ thích một chàng trai có bộ não hơn.” Ivy nói với đầu đỏ xinh đẹp.
“Nhưng anh ấy có một bộ não mà!” Suzanne khăng khăng khi Ivy thuật lại cuộc trò chuyện này với cô ấy sau đó vài phút.
Suzanne là cô gái duy nhất Ivy biết ở trường Stonehill, và bằng cách nào đó cô ấy đã tìm thấy Ivy trong đám đông ngày hôm đó.
“Ý tớ là một khối óc không bị ướt sũng nước ấy,” Ivy thêm vào. “Cậu biết là tớ không bao giờ ưa thích đám vận động viên mà. Tớ muốn một người tớ có thể nói chuyện cùng.”
Suzanne thổi phù qua môi. “Cậu đã giao tiếp với các Thiên Thần…”
“Đừng bắt đầu điều đó.” Ivy cảnh cáo cô ấy.
“Thiên Thần ư?” Beth hỏi. Cô ấy đang nghe trộm từ bàn bên cạnh. “Cậu nói chuyện với những Thiên Thần sao?”
Suzanne đảo tròn mắt, trái ý vì sự cắt ngang này, rồi quay trở lại Ivy. “Cậu có nghĩ rằng, đâu đó trong bộ sưu tập những thứ có cánh của cậu, ít nhất cậu có được một Thiên Sứ Tình Yêu không?”
“Tớ có mà.”
“Cậu nói với họ những điều gì vậy?” Beth xen vào lần nữa. Cô ấy mở sổ tay. Cây viết chỉ lơ lửng như thể cô ấy sẽ sao chép những gì Ivy nói, từng từ.
Suzanne giả vờ như Beth không có ở đó. “Tốt, nếu cậu có một Thiên sứ Tình yêu, Ivy, bà ấy đang xao lãng nhiệm vụ. Ai đó phải nhắc bà ấy nhớ đến sứ mệnh của mình.”
Ivy nhún vai. Không phải cô không hứng thú với những chàng trai, mà vì ngày của cô đã được lấp đầy – âm nhạc của cô, công việc của cô ở cửa hàng, duy trì điểm trung bình trong học tập, và giúp chăm sóc cậu em trai tám tuổi, Philip. Thật là những tháng cam go đối với Philip, mẹ của họ, và ngay cả với bản thân cô. Cô sẽ không làm được điều đó trọn vẹn mà không có các Thiên Thần.
Sau ngày tháng Giêng đó, Beth đã săn lùng Ivy để hỏi về niềm tin của cô với các Thiên Thần và cho cô xem vài truyện ngắn trữ tình của cô ấy. Ivy thích chuyện trò với cô ấy. Beth, người có gương mặt tròn với mái tóc mờ xỉn dài chấm vai và trang phục được xếp hạng từ phẳng phiu đến nhấp nhô, đã sống một cuộc sống nhiều lãng mạn và nồng nhiệt đến khó tin được – trong tâm trí của cô ấy.
Sussan, với bờm tóc đen dài rất ấn tượng, cặp chân mày và đôi gò má thu hút, cũng đeo đuổi và sống với nhiều niềm đam mê – trong phòng học và những hành lang, bỏ lại những chàng trai của trường Stonehill ngẩn ngơ. Beth và Suzanne thực ra chưa từng là bạn bè, nhưng vào cuối tháng Hai, họ đã trở thành đồng minh trong việc ghép đôi Ivy với Tristan.
“Tớ nghe nói anh ấy khá thông minh.” Beth nói trong một bữa ăn trưa khác tại quán Cafeteria.
“Một khối óc toàn vẹn.” Suzanne đồng ý.
“Đứng đầu lớp.”
Ivy nhướng một bên mày.
“Hoặc gần như thế.”
“Bơi là một môn thể thao tinh tế.” Beth tiếp tục. “Nhìn như thể tất cả những gì họ đang làm là bơi qua bơi lại, nhưng một chàng trai như Tristan có một kế hoạch, một chiến lược bơi phức tạp cho mỗi đường đua.”
“Uh-huh.” Ivy nói.
“Tất cả những gì bọn tớ đang nói là cậu nên đến một cuộc thi bơi.” Suzanne nói với cô.
“Và ngồi phía trước.” Beth gợi ý.
“Và để cho tớ chưng diện cho cậu hôm đó.’ Suzanne thêm vào. “Cậu biết là tớ có thể lựa chọn quần áo cho cậu tốt hơn mà.”
Ivy lắc đầu, tự hỏi vào lúc đó, và cả những ngày sau này, làm sao các bạn của cô có thể nghĩ rằng một chàng trai như Tristan lại có thể thích cô cơ chứ.
Nhưng khi Tristan đứng phát biểu tại một cuộc họp cấp lớp 11 và nói với mọi người rằng đội tuyển cần họ đến với cuộc thi đấu chung kết khối trung học nhiều như thế nào, suốt thời gian đó anh nhìn thẳng vào cô, có vẻ như cô chỉ có chút ít lựa chọn.
“Giả sử chúng ta bỏ lỡ cuộc thi này,” Suzanne nói. “Điều đó tùy thuộc vào cái đầu của cậu đấy, cô gái.”
Lúc này, vào cuối tháng Ba, Ivy đang quan sát Tristan khởi động chân và tay. Anh có một thân hình tuyệt hảo cho một vận động viên bơi lội. Bờ vai rộng và mạnh mẽ, hông hẹp. Chiếc nón bơi che khuất mái tóc nâu thẳng của anh, mái tóc cô nhớ chúng khá ngắn và khá dày.
“ ‘Mỗi inch trên người anh ấy rắn chắc với những bắp cơ,’ ” Beth thở ra. Sau vài cú bấm lách tách trên cây viết mà cô ấy đã lấy lại từ Suzanne, cô đang hí hoáy viết vào sổ tay. “ ‘…giống như tảng đá lấp lánh. Uốn lượn trong bàn tay của các điêu khắc gia, tan chảy trong những ngón tay của người yêu dấu…’ ”
|
Ivy ghé mắt nhìn vào tập giấy của Beth. “Lần này là gì thế?” Cô hỏi, “Thơ hay tiểu thuyết?”
“Điều đó có khác biệt sao?” Bạn cô đáp.
“Các tay bơi chuẩn bị!” Tiếng hô của người khởi xướng, và các đấu thủ trèo lên bục xuất phát.
“Ôi, chao ôi!” Suzanne thì thầm. “Trang phục nhỏ xíu đó không để lại nhiều cho trí tưởng tượng, đúng không? Tớ tự hỏi không biết Gregory sẽ trông như thế nào với chúng.”
Ivy đẩy cô ấy. “Nhỏ giọng của cậu xuống. Anh ấy ở ngay đàng kia thôi.”
“Tớ biết.” Suzanne nói, lùa tay vào mái tóc.
“Dựa vào biểu hiện của cậu…” Beth nghiêng tới trước để nhìn Gregory Baines “ ‘Thân thể dài nhẵng, gầy còm của anh ta, khao khát (Hungry) và nóng bỏng (Hot)’ Bùm!”
“Cậu luôn dùng những từ bắt đầu bằng chữ H” Suzanne nói.
Beth gật đầu. “Khi cậu lặp lại điệp âm H, nghe như hơi thở mạnh ấy. Khao khát (Hungry), sôi nổi (Heated), cuồng nhiệt (Heady)…”
“Có ai trong hai người bận tâm đến việc quan sát cuộc đua không vậy?” Ivy cắt ngang.
“Đó là bốn trăm mét lận, Ivy. Tất cả những gì Tristan làm là bơi tới bơi lui, bơi lùi bơi tới thôi mà.”
“Tớ thấy rồi. Vậy điều gì đã xảy ra cho khối óc toàn vẹn với chiến lược bơi phức tạp trong môn thể thao tinh tế rồi hả?” Ivy hỏi.
Beth lại đang viết. “ ‘…Bay như một thiên thần, ước chi đôi cánh đẫm nước của anh ấy là đôi tay nồng ấm dành cho Ivy...’ Hôm nay tớ thật sự có cảm hứng.”
“Tớ cũng vậy.” Suzanne nói. Ánh mắt của cô ấy du ngoạn xuống hàng thân thể trong khu vực chuẩn bị, rồi nhảy cách quãng qua khu vực khán đài về Gregory.
Ivy nhìn theo ánh mắt cô ấy, rồi nhanh chóng quay sự chú ý của cô trở về các tay bơi. Trong ba tháng gần đây, Suzanne đã ở trong tình trạng cuồng nhiệt (Hot) – nghĩa là sôi nổi (Heated) và khao khát (Hungry) ấy mà - đối với Gregory Baines. Ivy ao ước Suzanne sẽ để bản thân cô ấy vương vấn ai đó khác, và làm điều đó sớm, thật sự sớm, trước ngày thứ Bảy đầu tiên của tháng Tư.
“Cô nàng da ngăm nhỏ bé đó là ai vậy?” Suzanne hỏi. “Tớ ghét cái kiểu nhỏ xinh đó. Gregory không có vẻ tương xứng với người nhỏ xinh. Gương mặt nhỏ bé, bàn tay nhỏ bé, đôi chân thanh nhã nhỏ bé.”
“Ngực lớn.” Beth nói, ngước nhìn lên.
“Cô ta là ai? Đã từng thấy cô ta trước đây chưa, Ivy?”
“Suzanne, cậu đã ở trường này lâu hơn nhiều…”
“Cậu thậm chí còn không thèm nhìn.” Suzanne cắt ngang.
“Vì tớ đang quan sát người hùng của chúng ta, như tớ đã được cho là nên làm như thế. ‘Waller’ có nghĩa là gì vậy? Mọi người la lên ‘Waller!’ khi Tristan quay đầu.”
“Đó là biệt danh của anh ấy,” Beth đáp, “vì cách thức anh ấy tấn công vào bức tường. Đầu tiên anh ấy lao đầu mình vào đó, để anh ấy có thể đẩy ra xa thật nhanh.”
“Tớ thấy rồi.” Ivy nói. “Nghe có vẻ giống một khối óc vẹn toàn dành cho tớ, lao đầu mình vào một bức tường bằng bê tông cơ đấy. Những cuộc thi này thường kéo dài bao lâu vậy?”
“Ivy, thôi nào,” Suzanne rên rỉ, kéo cánh tay cô, “Hãy nhìn đi và xem xem liệu cậu có biết cô nàng ngăm đen bé nhỏ đó là ai không?”
“Twinkie”
“Cậu đang bịa à!” Suzanne nói.
“Đó là Twinkie Hammonds,” Ivy khăng khăng. “Cô ấy là học sinh cuối cấp trong lớp nhạc của tớ.”
Nhận ra cái nhìn dai dẳng của Suzanne, Twinkie quay người và trao cho cô ấy một ánh mắt cáu kỉnh. Gregory lưu ý đến biểu hiện đó và liếc qua vai anh ta về phía họ. Ivy thấy một vẻ thích thú trải rộng trên gương mặt anh ta. Gregory Baines có một nụ cười quyến rũ, mái tóc sẫm màu và đôi mắt xám, đôi mắt xám cực kỳ lạnh nhạt, Ivy nghĩ. Anh ta cao, nhưng không phải chiều cao khiến anh ta nổi bật trong đám đông. Đó là sự tự tin . Anh ta giống như một diễn viên, một ngôi sao điện ảnh, người của công chúng, tuy vậy, khi buổi trình diễn kết thúc, giữ bản thân tách biệt khỏi những người khác, anh ta tin rằng mình tốt hơn phần còn lại. Nhà Baines là người giàu nhất trong cư dân giàu có của Stonehill, nhưng Ivy biết rằng không phải là tiền của Gregory, mà chính sự lạnh nhạt, thái độ cách biệt đã khiến cho Suzanne say mê. Suzanne luôn muốn thứ cô ấy không thể có được.
Ivy nhẹ nhàng quàng tay quanh bạn cô. Cô chỉ một anh chàng lực lưỡng trong đội bơi đang khởi động ở khu vực chuẩn bị, hy vọng làm cô ấy xao lãng. Rồi cô thét lên “Waller!” khi Tristan thực hiện vòng cuối cùng của anh. “Tớ nghĩ tớ đang nhiễm phải điều này mất rồi.” Cô nói, nhưng xem ra ý nghĩ của Suzanne bây giờ đang hướng về Gregory. Lần này, Ivy e rằng Suzanne đã lún quá sâu.
“Anh ấy đang nhìn chúng ta.” Suzanne nói một cách phấn khích. “Anh ấy đang đi về hướng này.” Ivy cảm thấy bản thân cô đang căng thẳng. “Và con chó Chihuahua theo sau anh ấy.”
Sao thế nhỉ? Ivy băn khoăn - Gregory sẽ nói gì với cô lúc này sau gần ba tháng trời lờ cô đi? Trong tháng Giêng, cô đã nhanh chóng học được rằng, Gregory sẽ không chấp nhận sự hiện diện của cô. Và như thể thông qua một vài thỏa thuận ngầm, cả anh ta và cô đều không công khai rằng cha anh ta sắp kết hôn với mẹ cô. Vài người biết anh ta và Ivy sẽ sinh sống trong cùng một mái nhà kể từ tháng Tư.
“Hi, Ivy!” Twinkie là người đầu tiên lên tiếng. Cô ta chen vào cạnh Ivy, phớt lờ Suzanne và chỉ liếc qua Beth. “Tớ vừa kể với Gregory rằng chúng ta luôn ngồi cạnh nhau trong lớp nhạc.”
Ivy nhìn cô gái trong nỗi ngạc nhiên. Cô chưa bao giờ thật sự để ý Twinkie ngồi ở đâu.
“Anh ấy nói anh ấy chưa nghe cậu chơi Piano. Tớ đang kể với anh ấy rằng cậu chơi xuất sắc ra sao.”
Ivy mở miệng nhưng không thể nghĩ ra được điều gì để nói. Lần cuối cùng cô chơi một tác phẩm độc đáo trước lớp, Twinkie đã biểu lộ sự đánh giá của cô ta bằng việc giũa móng tay. Rồi Ivy cảm thấy cái nhìn của Gregory trên cô. Khi cô gặp ánh mắt của anh ta, anh ta nháy mắt. Ivy ra hiệu nhanh về hướng bạn bè của cô. “Hai người biết Suzanne Goldstein và Beth Van Dyke chứ ?”
“Không nhiều lắm.” Anh ta nói, mỉm cười với mỗi lượt giới thiệu.
Suzanne đỏ bừng. Beth tập trung vào anh ta với vẻ thích thú của một nhà nghiên cứu, tay cô bấm lách tách không ngừng trên chiếc bút bi.
“Đoán thử xem, Ivy? Vào tháng Tư, cậu sẽ không ở xa nhà tớ đâu. Không xa chút nào.” Twinkie nói. “Bây giờ sẽ dễ dàng hơn để học cùng nhau.”
Dễ hơn ư?
“Tớ có thể cho cậu quá giang từ trường. Sẽ là một chuyến đi nhanh hơn đến nhà của cậu.”
Nhanh hơn ư?
“Có lẽ chúng ta có thể ở bên nhau nhiều hơn nữa.”
Nhiều hơn ư?
“Tốt, Ivy.” Suzanne kêu lên, chớp chớp hàng mi dài sẫm màu. “Cậu chưa bao giờ kể với tớ rằng cậu và Twinkie là bạn tốt đến thế. Có lẽ tất cả chúng ta có thể ở bên nhau nhiều hơn. Cậu sẽ thích đến nhà của Twinkie, đúng không, Beth?”
Gregory chỉ vừa vặn kềm được nụ cười.
“Chúng ta có thể cùng ngủ qua đêm, Twinkie.”
Twinkie không có vẻ tán thưởng.
“Chúng ta sẽ tán gẫu về những anh chàng và bỏ phiếu xem ai có cuộc hẹn hò nóng bỏng nhất.” Suzanne quay ánh mắt của cô ấy lên xuống trên Gregory, đo lường mọi thứ. Anh ta tiếp tục tỏ vẻ thích thú. “Bọn mình biết vài cô gái khác từ trường cũ của Ivy ở Norwalk,” Suzanne hồ hởi tiếp tục. Cô ấy biết rằng những người bộ hành quý tộc của Stonehill đến thành phố New York sẽ chẳng có gì chung với giới bình dân của Norwalk. “Họ sẽ thích đến. Rồi tất cả chúng ta có thể là bạn bè. Cậu không nghĩ điều đó sẽ vui sao?”
“Chưa chắc.” Twinkie nói, và xoay lưng về phía Suzanne. “Thật vui được nói chuyện với cậu, Ivy. Gặp lại cậu sớm, tớ hy vọng thế. Đi nào, Greg, ở đây thật quá đông đúc.” Cô ta giật mạnh cánh tay anh ta.
Khi Ivy quay trở lại hoạt động ở hồ bơi, Gregory giữ lấy cằm cô. Dùng những đầu ngón tay, anh ta di chuyển mặt cô ngước lên về hướng của anh ta. Anh ta đang cười.
“Ivy ngây thơ,” Anh ta nói. “Em có vẻ ngượng ngùng. Sao vậy nào? Nhất cử lưỡng tiện mà, em biết đấy. Có thừa thãi những anh chàng, những anh chàng hầu như anh không biết, bất thình lình nói chuyện cứ như họ là bạn bè tốt nhất của anh vậy, những kẻ đang toan tính được ghé thăm nhà anh vào tuần đầu tiên của tháng Tư. Em nghĩ điều đó là vì sao nào?”
Ivy nhún vai. “Anh là người nổi tiếng, em đoán vậy.”
“Em thật sự ngây thơ.” Anh ta la lên.
Cô ao ước anh ta bỏ mặc cô. Cô liếc qua anh ta đến vị trí bên cạnh khán đài, nơi bạn bè của anh ta ngồi. Eric Ghent và những gã trai khác lúc này đang nói chuyện với Twinkie và đang cười vang. Cực kỳ lạnh nhạt, Will O’Leary nhìn trả lại cô. Gregory rút tay lại. Anh ta bỏ đi, vẫn còn rạng rỡ với nụ cười. Khi Ivy quay nhìn hồ bơi lần nữa, cô thấy ba anh chàng đội nón cao su trong bộ đồ bơi nhỏ xíu giống y hệt nhau đang quan sát cô. Cô không có ý tưởng nào, nếu như có bất kỳ ý tưởng nào, ai trong số họ là Tristan.
|
Chương 2 “Tớ cảm thấy giống như một gã hề.” Tristan nói, lén nhìn xuyên qua ô cửa sổ được tạo hình viên kim cương trên cánh cửa thông giữa nhà bếp và phòng ăn tối của câu lạc bộ nam sinh của trường đại học. Ngọn chúc đài đang được thắp sáng và những ly rượu pha lê đã được kiểm tra. Trong gian bếp lớn, nơi anh và Gary đang đứng, những chiếc bàn la liệt trái cây bóng lưỡng và đồ gia vị. Tristan không có ý tưởng nào về việc phần lớn đồ gia vị là cái gì hoặc chúng sẽ được phục vụ theo cách đặc biệt nào. Anh chỉ đơn giản hy vọng rằng, chúng và những ly champagne sẽ nằm yên ổn trên bề mặt chiếc khay của anh.
Gary đang vật lộn với những chiếc khuy cài tay áo. Khăn thắt lưng của bộ lễ phục đi thuê liên tục bung ra khỏi eo cậu ấy, cái khóa dán Velcro của nó thất bại trong việc dính lại. Một trong những đôi giày đen bóng lộn của cậu ấy, một kích cỡ quá nhỏ, đã được cột bằng một sợi dây giày màu tím khẩn cấp. Tristan nghĩ Gary là một người bạn chân chính nên mới chấp thuận kế hoạch này.
“Nhớ lại đi, khá tiền đấy.” Tristan nói lớn. “Và chúng ta cần chúng cho cuộc thi đấu vùng Midwest.”
Gary làu bàu. “Chúng ta sẽ thấy còn lại được gì sau khi chúng ta thanh toán những tổn thất.”
“Tất cả.” Tristan đáp với vẻ tự tin. Mang những thứ này đi vòng quanh có gì khó đâu cơ chứ? Anh và Gary là những vận động viên bơi lội. Việc giữ thăng bằng trong thể thao bẩm sinh của họ đã trao tặng họ quyền nói đùa về những kinh nghiệm khi được phỏng vấn bởi người quản lý khách sạn. Công việc này như một mẩu bánh ngọt. Tristan nhặt một chiếc khay bạc lên và nghiên cứu cái bóng phản chiếu của anh. “Tớ không chỉ cảm thấy giống như một gã hề - tớ nhìn giống y như một gã hề.”
“Cậu là một gã hề.” Gary nói. “Và tớ muốn cậu biết rằng tớ không ngốc nhiều đến mức tin tưởng vào lập luận của cậu trong việc kiếm tiền cho cuộc thi vùng Midwest đâu nhé.”
“Ý cậu là gì?”
Gary chộp lấy một túm mì Spaghetti và giơ lên để những sợi mì thấm nước rơi trên đầu. “Ôi, Tristy,” Cậu nói với một giọng có âm vực cao. “Thật ngạc nhiên làm sao khi thấy anh tại đám cưới của mẹ em!”
“Im đi. Gary!”
“Ôi, Tristy, hãy đặt chiếc khay đó xuống và nhảy với em đi.” Gary cười và vỗ nhẹ vào cái đầu đầy mì.
“Tóc của cô ấy nhìn có giống như thế đâu cơ chứ.”
“Ôi, Tristy, Em vừa bắt được bó hoa cưới của mẹ em. Chúng ta hãy chạy trốn và cưới nhau đi.”
“Tớ không muốn cưới cô ấy! Tớ chỉ muốn cô ấy biết tớ có tồn tại thôi. Tớ chỉ muốn hẹn hò với cô ấy. Một lần thôi! Nếu cô ấy không thích tớ, ờ thì…” Tristan nhún vai như thể điều đó không quan trọng, như thể sự phải lòng tồi tệ nhất anh từng có trong cuộc đời có thể biến mất trong đêm.
“Ôi, Tristy…”
“Tớ sẽ đá vào m…”
Cánh cửa bếp đong đưa mở ra. “Các quý ông,” Me xừ Pompideau nói, “khách mời đám cưới đã đến và sẵn sàng để được phục vụ. Có thể số mệnh sẽ mỉm cười với chúng ta và để cho hai hầu bàn đầy kinh nghiệm các anh sẽ có được khả năng giúp phục vụ họ chăng?”
“Ông ta đang mỉa mai à?” Gary hỏi.
Tristan đảo tròn mắt, và họ vội vã sát nhập với những người phục vụ bàn khác tại vị trí của họ. Trong mười phút đầu tiên, Tristan bận rộn trong việc quan sát những nhân viên khác, cố gắng học hỏi công việc của họ. Anh biết rằng các cô gái và phụ nữ thích anh mỉm cười, và anh đã tận dụng nó một cách xứng đáng, đặc biệt khi món trứng cá hồi mà anh đang phục vụ nhảy nhót y như đám cá đã tiến hóa đầy đủ vào trong lòng của một phụ nữ luống tuổi.
Anh thực hiện đường đi của mình quanh sảnh tiếp đón rộng lớn, tìm kiếm Ivy, lén nhìn trộm trong lúc những người đàn ông bụng phệ lấy đồ trên khay của anh. Hai trong số họ rời đi mang theo đồ uống và làu bàu, nhưng anh chỉ chú ý đôi chút. Tất cả những gì anh có thể nghĩ được là Ivy. Nếu như anh đến đối mặt với cô, anh sẽ nói gì đây? “Lấy vài viên cua nhé?” Hoặc là, “Có lẽ anh gợi ý món le bailee de crabbe chăng?” Phải rồi, có lẽ điều đó sẽ làm cô ấy ấn tượng đấy.
Anh sẽ trở thành loại người nào đây? Tất cả những gì anh có thể nói là, tại sao anh, Tristan Carruthers, một chàng trai được treo trên hàng trăm hộc tủ của các cô gái (có lẽ hơi cường điệu một chút) lại cần phải gây ấn tượng với cô, một cô gái không thích thú trong việc được treo lên hộc tủ của anh hay bất kỳ ai khác ? Cô cùng đi trong một hành lang với anh, nhưng cứ như thể cô đang du hành trong một thế giới khác.
Anh đã để ý cô vào ngày đầu tiên cô đến trường Stonehill. Không chỉ vì vẻ xinh đẹp khác thường của cô, mà còn vì nét rối ren hoang dã của mái tóc vàng loăn xoăn và đôi mắt xanh như đại dương của cô đã khiến anh muốn nhìn mãi, và muốn được chạm vào. Đó là dáng vẻ dường như miễn nhiễm với những thứ mà người khác theo đuổi – Cách cô tập trung vào người cô đang trò chuyện cùng mà không đảo mắt qua đám đông để nhìn xem có ai khác ở đó; cách cô ăn mặc không giống những người khác, cách cô lạc mất bản thân trong một bản nhạc. Vào một ngày, anh đứng trong khung cửa của lớp học nhạc, bị thôi miên. Dĩ nhiên là cô thậm chí còn không nhận ra anh. Anh nghi ngờ rằng Ivy biết anh có tồn tại trên đời. Thế nhưng, công việc phục vụ thức ăn này thật sự là cách hay ho để cung cấp thông tin cho cô sao? Sau khi thu lại những viên cua béo ngậy bị lăn đi và dừng lại giữa những đôi giày hở ngón, anh bắt đầu nghi ngờ điều đó.
Rồi anh nhìn thấy cô. Cô chìm trong màu hồng – mọi thứ đều hồng : Những dải hồng lấp lánh rơi xuống bờ vai và đặc biệt có vài loại vòng bên dưới mép của chúng.
Gary lướt qua anh. Tristan quay người hơi quá nhanh và khuỷu tay của họ đánh vào nhau. Tám chiếc ly run lên trên khay, làm đổ tràn loại rượu sẫm màu.
“Chỉnh tề nào!” Gary nói với một tiếng cười thầm.
Tristan nhún vai. Anh biết chiếc váy thật tệ, nhưng anh không quan tâm. “Cuối cùng cô ấy cũng cởi chúng ra thôi.” Anh lập luận.
“Khá vênh váo đấy, anh bạn.”
“Ý tớ không phải vậy. Điều tớ…”
“Pompideau kìa!” Gary cảnh báo, và hai người họ nhanh chóng tách ra. Tuy vậy, tay quản lý cản Tristan lại và lôi anh vào trong bếp. Khi Tristan xuất hiện lần nữa, anh đang mang một khay rau trải mỏng và một chiếc tô cạn ngâm những món không thể bị làm đổ được. Anh lưu ý rằng, lúc này, dường như một số khách mời nhận ra anh và nhanh chóng tránh đi khi anh tiến đến. Điều đó có nghĩa là anh mang một khay đầy đi vòng quanh, hầu như không cần nhìn nơi anh đi và có thừa thời gian để tìm hiểu buổi tiệc.
“Này, tay bơi, tayyyy bơiii.”
Đó là ai đó chung trường đang gọi anh, có lẽ một trong những người bạn của Gregory. Tristan chưa bao giờ thích những chàng trai và những cô gái trong đám bạn của Gregory. Tất cả bọn họ đều lắm tiền nhiều của và phô trương về chúng. Họ đã làm vài thứ ngu ngốc và luôn tìm kiếm cảm giác mới.
“Tayyyy bơiiii, cậu điếc à?” Gã trai gọi theo. Eric Ghent, gương mặt gầy ốm và tóc vàng, uể oải dựa vào tường, một tay đang bám vào một giá nến.
“Xin lỗi.” Tristan nói. “cậu đang nói với tớ à?”
“Tớ biết cậu, Waller. Tớ biết cậu. Đây là những gì cậu làm giữa những vòng đua à?” Eric buông chiếc giá nến và lảo đảo một chút.
“Đây là những gì tớ làm để tớ có thể đủ khả năng thực hiện những vòng đua.” Tristan đáp.
“Tuyệt. Tớ sẽ mua cậu vvv-vài vòng đua.”
“Cái gì?”
“Tớ sẽ khiến nó đáng giá với thời gian của cậu, Waller, mang cho tớ một ly”
Tristan nhìn khắp người Eric. “Tớ nghĩ cậu đã có một ly rồi.”
Eric giơ lên bốn ngón tay, rồi hạ bàn tay xuống một cách yếu ớt.
“Bốn ly” Tristan tự chỉnh lại.
“Đây là một bữa tiệc riêng tư,” Eric nói. “Họ sẽ phục vụ dưới tuổi. Tiệc riêng hay không thì họ cũng sẽ phục vụ bất cứ thứ gì, cho bất cứ ai mà Baines già muốn họ ppp-phục vụ. Người mua được mọi người, cậu biết đấy.”
Đó hẳn là chỗ Gregory đã học hỏi, Tristan nhủ thầm. “Tốt, vậy thì,” anh nói to, “quầy bar ở đàng kia.” Anh cố rời đi, nhưng Eric đã đứng chắn ngay trước mặt anh. “Vấn đề là, tớ đã tới giới hạn rồi.” Tristan lấy một hơi thở sâu.
“Tớ cần một ly, Waller. Và cậu cần ít đồng bạc.”
“Tớ không lấy tiền tip” Tristan nói.
Eric bắt đầu cười. “Tốt, có lẽ cậu không có được chúng… Tớ đã quan sát cậu va đụng vòng vòng. Nhưng tớ nghĩ là cậu nên lấy chúng.”
“Xin lỗi nhé.”
“Chúng ta cần lẫn nhau.” Eric nói. “Chúng ta có một lựa chọn. Chúng ta có thể giúp đỡ cho nhau hoặc làm tổn thương lẫn nhau.”
Tristan không đáp.
“Hiểu ý tớ không, Waller?”
“Tớ biết cậu có ý gì, nhưng tớ không thể giúp cậu được.”
Eric lấy một bước về phía anh. Tristan lùi lại một bước. Eríc tiến lên gần hơn lần nữa.
Tristan căng thẳng. Bạn của Gregory là kẻ tầm thường trong suy nghĩ của Tristan, chiều cao tương tự nhưng không chỗ nào rộng gần bằng của Tristan. Nhưng tuy vậy, anh chàng đã say và không có gì để mất – chẳng hạn như một khay lớn chất đầy rau.
Không vấn đề gì, Tristan nghĩ. Một bước lách sang bên nhanh sẽ gởi cho Eric một cú thọc sâu vào gối, rồi dát mỏng gương mặt của hắn.
Nhưng Tristan đã không tính đến bữa tiệc cưới phải trải qua khoảnh khắc đó. Nắm bắt tầm nhìn từ góc mắt, anh đột ngột chuyển hướng. Anh đâm sầm vào Eric đang lảo đảo. Cần tây và cải hoa, nấm và những khoanh ớt tây, bông cải xanh và đậu tuyết quăng thẳng lên ngọn chúc đài, rồi rải như mưa xuống bữa tiệc.
Và rồi, cô nhìn anh. Ivy, Ivy rạng ngời. Trong khoảnh khắc mắt họ gặp nhau, những chiếc khoen của cô giống như những khoanh cà chua đỏ thắm đang lăn tròn trên đuôi váy cưới của mẹ cô.
Tristan chắc chắn rằng, cuối cùng, cô cũng đã biết anh có tồn tại.
Và anh cũng chắc chắn rằng cô sẽ không bao giờ hẹn hò với anh. Không bao giờ.
***
“Có lẽ cậu nói đúng, Ivy.” Suzanne thì thầm khi họ nhìn xuống đám rau rơi lộp độp. “Trên mặt đất, Tristan là một kẻ vụng về.”
Anh ấy đang làm gì ở đây vậy? Ivy băn khoăn. Sao anh không ở lại hồ bơi của anh, nơi anh thuộc về? Cô biết bạn cô sẽ thuyết phục rằng anh đang theo cô đi vòng quanh, và điều đó làm cô ngượng ngùng. Beth đang tiến về phía họ, xiên một khoanh cà chua vào gót giày cao. “Có lẽ đây là cách anh ấy kiếm tiền,” Cô ấy nói, nghiên cứu gương mặt phiền muộn của Ivy.
Suzanne lắc đầu. “Ném bông cải xanh vào cô dâu ư?”
“Tay bơi đầu đỏ đáng yêu đó cũng là một người hùng.” Beth tiếp tục. Mái tóc mờ xỉn được bới cao trên đầu của cô ấy đêm nay khiến cho cô ấy thậm chí càng giống một con cú có gương mặt ngọt ngào nhiều hơn.
“Không ai trong số họ biết được anh ấy đang làm cái gì.” Suzanne nhận xét.
“Họ chỉ ở đây đêm nay thôi.” Ivy thở dài.
“Tớ đoán là Tristan đang gặp khó khăn.” Beth nói.
“ Về tiền hay Ivy?” Suzanne hỏi và cả hai cùng cười.
“Ôi, thôi nào, Ivy.” Beth nói, chạm nhẹ trên cánh tay cô. “Điều đó vui mà! Tớ cá là mắt anh ấy mở lớn khi anh ấy trông thấy những gì cậu đang mặc.”
Suzanne giả bộ làm mắt cô mở hết cỡ và bắt đầu ngâm nga bản nhạc nền trong bộ phim Cuốn Theo Chiều Gió. Ivy nhăn mặt. Cô biết trông cô giống như Scarlett O’Hara [[5]] bị ngã vào cả thùng những thứ lấp lánh.
Nhưng đó là chiếc đầm dạ hội mà mẹ cô đã đặc biệt chọn cho cô.
Suzanne vẫn tiếp tục ngâm nga.
“Tớ cá là đôi mắt của Gregory mở lớn khi anh ta trông thấy những gì cậu đang mặc.” Ivy nói với bạn cô, hy vọng làm cô ấy im miệng. Suzanne mặc một chiếc váy đen bó sát.
“Tớ chắc chắn hy vọng như thế.”
“Và đang nói về điều đó.” Beth nói.
“Em đây rồi, Ivy” Giọng của Gregory ấm áp và gần như thân mật. Suzanne quay ngoắt về phía anh. Anh ta trao cho Ivy cánh tay. “Chúng ta được mong chờ ở bàn đầu.” Với bàn tay cô đặt nhẹ trên cánh tay anh ta, Ivy bước đi bên cạnh anh ta, ao ước Suzanne có thể thế vào chỗ của cô. Mẹ cô nhìn lên khi hai người họ tiến lại gần, tươi cười với Ivy trong chiếc váy trông như vườn ươm của bà.
“Cám ơn.” Ivy nói khi Gregory kéo ghế cho cô. Anh ta mỉm cười với cô – kiểu cười bí ẩn mà cô đã thấy lần đầu tiên tại cuộc thi bơi. Anh ta nghiêng xuống, môi anh ta sát vào vùng cổ trần của cô. “Niềm vui thích của tôi, thưa quý cô.”
Làn da của Ivy hơi nổi gai. Anh ta đang đùa giỡn, Ivy tự nhủ. Chỉ là đùa giỡn. Kể từ cuộc thi bơi, anh ta đã trêu chọc cô và cố tỏ ra thân thiện, và cô biết rằng nên trao cho anh ta sự tán thưởng về điều đó; nhưng Ivy thấy thích anh chàng Gregory lạnh lùng cũ hơn.
Cô thấu hiểu hoàn toàn phản ứng băng giá của anh ta khi cô đến trường của anh ta. Cô biết đó hẳn là một cú shock kinh khủng khi anh ta phát hiện ra rằng Maggie sẽ chuyển cả đàn con của bà từ căn hộ tại Norwalk đến căn hộ mà cha anh ta đã thuê ở Stonehill, và rằng đấy là để chuẩn bị cho đám cưới.
|
Chuyện tình của Andrew và Maggie đã bắt đầu từ nhiều năm trước đây. Nhưng chuyện tình là chuyện tình, người ta nói thế, và Andrew cùng mẹ cô là một cặp lãng mạn kỳ quặc như thế – Một hiệu trưởng rất giàu sang và nổi bật của trường đại học với người thợ làm tóc của vợ ông ấy. Ai mà đoán ra được rằng nhiều năm sau đổ vỡ của họ, nhiều năm sau cuộc ly dị của Andrew, ông ấy và Maggie sẽ ràng buộc với nhau cơ chứ?
Đó là một cú shock ngay cả đối với Ivy. Cha ruột của cô đã chết khi cô còn trong nôi. Cô đã lớn lên trong việc quan sát mẹ cô lướt qua hàng tá bạn trai, và nghĩ mọi việc sẽ luôn theo cách đó.
Ivy nghiêng người nhìn vào mẹ cô qua chiếc bàn. Andrew bắt được ánh nhìn của cô và mỉm cười, rồi đẩy nhẹ người vợ mới của ông. Maggie tươi cười nhìn lại Ivy. Nhìn bà có vẻ hết sức hạnh phúc. Thiên sứ Tình Yêu, cô cầu nguyện thầm lặng, xin hãy trông nom Mẹ. Trông nom tất cả chúng tôi. Tạo cho chúng tôi một gia đình đầm ấm, đầm ấm và bền vững.
“Anh có nên nói với em rằng – uhm - vẻ rạng rỡ của em sắp bị nhấn chìm trong soup không?”
Ivy ngồi lui lại thật nhanh. Gregory cười lớn và đưa cho cô chiếc khăn ăn của anh ta.
“Chiếc váy đó có thể gây cho em nhiều rắc rối đó,” Anh ta trêu chọc. “Nó gần làm mù mắt Tristan Carruthers.”
Ivy có thể cảm thấy hơi ấm trải rộng trên gò má cô. Cô muốn chỉ ra rằng đó là Eric, không phải cô…
“Anh cảm thấy tiếc cho bàn mà cậu ta đang phục vụ đêm nay. Cậu ta và tay vận động viên đó,” Gregory nói, vẫn còn toe toét. “Anh hy vọng rằng đó không phải là bàn của chúng ta.”
Cả hai người bọn họ cùng liếc quanh phòng.
Mình cũng vậy, Ivy nghĩ, mình cũng vậy.
***
Không lâu sau màn trình diễn rau củ ác nghiệt đó, Tristan được bảo là anh có thể rời khỏi, phải rời khỏi, ngay lập tức. Mệt mỏi và bẽ bàng, anh vui mừng được biến đi, nhưng anh phải đi nhờ Gary về nhà. Vì thế, anh loanh quanh phía sau bếp cho đến khi anh tìm thấy một phòng trữ thực phẩm để ẩn nấp. Ở đó thật tối tăm và yên tĩnh, những chiếc kệ chồng chất những thùng và hộp lớn. Tristan chỉ vừa ngồi một cách khuây khỏa trên một chiếc thùng carton khi anh nghe thấy tiếng sột soạt đàng sau anh. Chuột, anh nghĩ, hoặc chuột nhắt. Anh thực sự không quan tâm. Anh cố xoa dịu bản thân, hình dung chính mình đang đứng trên bục cao của người chiến thắng, lá cờ nước Mỹ phất phới phía sau anh trong lúc quốc ca cất lên, Ivy đang xem TV và hối tiếc đã bỏ lỡ cơ hội hẹn hò với anh.
“Tôi là một thằng ngốc!” Anh nói, gục đầu vào đôi tay. “Tôi có thể có bất kỳ cô gái nào tôi muốn và…”
Một bàn tay chạm nhẹ trên vai anh.
Đầu Tristan giật phắt lên và anh nhìn vào một gương mặt hình tam giác xanh xao của một đứa trẻ. Một thằng nhóc, khoảng tám tuổi, ăn mặc bảnh bao, với cà vạt thắt nơ và mái tóc sẫm màu dính sát vào da đầu. Cậu bé hẳn là một trong những khách mời đám cưới.
“Em đang làm gì ở đây thế?” Tristan hỏi.
“Anh sẽ lấy cho em một ít thức ăn chứ?” Cậu bé hỏi.
Tristan cau mày, phật ý rằng anh phải chia sẻ chỗ ẩn nấp của anh, một nơi ấm cúng để héo hon vì Ivy.
“Tại sao em không thể lấy thức ăn cho chính em?”
“Họ sẽ thấy em.” Cậu bé nói.
“Hay đấy, họ cũng sẽ thấy anh vậy!”
Miệng của cậu bé hình thành một đường thẳng mỏng manh. Hàm của cậu bé siết chặt. Nhưng ánh mắt của cậu ngập ngừng và đôi mày cau có.
Tristan nói với một giọng nhẹ nhàng hơn. “Nhìn như thể em và anh làm cùng một việc tương tự đấy nhỉ. Bỏ trốn.”
“Em thật sự đói. Em đã không ăn bữa sáng và cả bữa trưa.” Cậu bé nói.
Qua cánh cửa mở hé, Tristan có thể thấy những người phục vụ khác đang lướt nhanh ra ra vào vào. Họ vừa mới bắt đầu phục vụ bữa tiệc tối.
“Có lẽ anh có vài thứ trong túi,” Anh nói với chú nhóc, và kéo ra một viên cua nén, vài con tôm, ba thân cần tây được nhồi đầy, một nhúm hạt điều và vài thứ không thể nhận ra được.
“Đó là Sushi à?” Cậu bé hỏi.
“Dồn anh bí rồi nhé. Tất cả những thứ này nằm trên sàn và rồi chúng ở trong túi của anh, và anh không biết chiếc áo khoác này có từ đâu, nó được thuê mà.”
Cậu bé gật đầu một cách trang nghiêm và nghiên cứu sự lựa chọn của Tristan. “Em thích tôm.” Cuối cùng cậu bé nói, nhặt lên một con, phun phì phì vào nó, rồi chùi sạch bằng những ngón tay. Cậu bé làm lần lượt như vậy với mỗi con tôm, sau đó là viên cua, rồi đến cần tây. Tristan tự hỏi không biết liệu cậu bé có phun vào những hạt bé tí xíu kia hay không. Anh băn khoăn không biết cậu bé này vướng phải rắc rối to lớn nào đến nỗi cậu không ăn uống suốt cả ngày và phải trốn trong một kho chứa thực phẩm tăm tối như vậy.
“Vậy,” Tristan nói. “Anh đoán là em thật sự không thích đám cưới.”
Cậu bé liếc nhìn anh, rồi cắn nhẹ vào thứ không thể nhận ra được là cái gì.
“Em có một cái tên chứ, nhóc.”
“Vâng.”
“Của anh là Tristan. Của em là gì?”
Cậu bé đặt cái món khai vị không thể nhận ra được là thứ gì sang một bên và bắt đầu làm việc với đám hạt. “Em thích bữa tối,” Cậu bé nói. “Em thật sự đói.”
Tristan lén nhìn qua khe hở, các phục vụ bàn đang vội vã ra ra vào vào gian bếp. “Quá nhiều người ở quanh đây.” Anh nói.
“Anh gặp rắc rối sao?” Cấu bé hỏi.
“Vài thứ. Không có gì nghiêm trọng. Của em thì sao?”
“Không hẳn.” Cậu bé nói.
“Nhưng em sẽ?”
“Khi họ tìm thấy em.”
Tristan gật đầu. “Anh đoán là em đã luận ra rằng em không thể ở đây mãi.”
Nheo mắt, cậu bé nghiên cứu những chiếc kệ trong gian phòng mờ tối, như thể cậu thật sự quan tâm đến tiềm năng của nó vậy. Tristan đặt nhẹ bàn tay anh trên cánh tay của cậu bé. “Rắc rối gì thế, anh bạn? Muốn kể cho anh về nó không?”
“Em thật sự thích bữa tối.” Cậu bé nói.
“Được rồi, được rồi.” Tristan cáu kỉnh nói.
“Em cũng thích món tráng miệng nữa.”
“Em sẽ nhận những gì anh có thể lấy được!” Tristan gắt.
“Được mà.” Cậu bé đáp một cách ngoan ngoãn.
Tristan thở dài. “Đừng buồn anh nhé. Anh đang cáu kỉnh.”
“Em không buồn anh đâu.” Cậu bé cam đoan một cách nhẹ nhàng.
“Nhìn đây, anh bạn.” Tristan nói. “Chỉ có một người phục vụ còn lại, và có thừa thãi thức ăn. Em đi cùng anh chứ?”
“Tuyệt! Anh ta đã đi rồi. Kẻ đột kích, nhắm vào mục tiêu, bắt đầu…”
***
“Philip ở đâu?” Ivy hỏi.
Bữa tiệc cưới đã diễn ra được nửa chừng khi cô nhận ra em trai cô không ngồi trong ghế của cậu bé. “Anh có thấy Philip không?” Cô nói, đứng lên khỏi chỗ ngồi, Gregory kéo cô trở xuống lại
“Anh không lo lắng đâu, Ivy. Cậu bé chắc chắn lại đang làm việc tào lao ở đâu đó thôi.”
“Nhưng nó đã không ăn suốt cả ngày.” Ivy nói.
“Vậy thì nó ở trong bếp.”
Gregory nói một cách đơn giản. Anh ta không hiểu. Cậu em trai nhỏ của cô đã đe dọa chạy trốn trong nhiều tuần. Cô đã cố giải thích với Philip về những gì đang xảy ra và ngôi nhà lớn của họ xinh đẹp ra sao với một sân tennis và một cảnh trí của dòng sông, và tuyệt thế nào khi có Gregory như một người anh lớn. Cậu bé chẳng màng chút xíu nào đến những điều đó. Thật ra, Ivy cũng không.
Cô đẩy lùi chiếc ghế ra sau, quá nhanh để Gregory có thể ngừng cô lại, và vội vã đi đến nhà bếp.
***
“Tấn công!” Tristan nói. Trên chiếc thùng đặt giữa cậu nhỏ và anh có khá nhiều thức ăn – những miếng filet cá hồi xinh xắn, tôm, một hàng rau, salad, và những ổ bánh nhỏ với nhiều kem bơ.
“Cái này khá tuyệt.” Cậu bé nói.
“Khá tuyệt thôi sao? Đây là một yến tiệc.” Tristan nói. “Ngốn sạch thôi! Chúng ta cần sức mạnh để giành được món tráng miệng.” Anh nhìn thấy dấu hiệu của một nụ cười, rồi nó biến mất.
“Anh vướng vào rắc rối với ai thế?” Cậu bé muốn biết.
Tristan ngẫm nghĩ một lát. “Đó là người quản lý, me xừ Pompideau. Anh đang làm việc cho ông ta và đánh đổ vài thứ. Em biết đấy, anh làm ướt một vài chiếc quần dài của người ta.”
Cậu bé cười, lần này là một nụ cười rộng mở. “Anh có trở thành quý ngài Đòn Bẩy không?”
“Anh có nên nhắm vào ông ấy không nhỉ?” Tristan hỏi.
Cậu bé gật đầu, gương mặt bừng sáng lên đáng kể với ý tưởng này.
“Dù sao thì, ông Pompideau bảo anh cần gắn chặt mọi thứ để không làm đổ nữa. Tưởng tượng điều đó xem.”
“Anh có biết em sẽ nói gì với ông ấy không?” cậu bé nói. Nét cau có trên chân mày cậu đã biến mất. Cậu bé nuốt nhanh thức ăn, và nói với cái miệng vẫn còn đầy. Cậu đã có vẻ tốt hơn cả trăm lần so với mười lăm phút trước đó.
“Gì?”
“Em sẽ nói với ông ta là : Gắn chặt nó vào tai của ông ấy chứ!”
“Ý tưởng hay!” Tristan nói. Anh nhặt lên một mẩu cần tây.
“Gắn chặt nó vào tai của ông ấy chứ, Pompideau!” Cậu bé cười vang, và Tristan nhét mẩu cần vào tai. “Gắn chặt nó vào tai bên kia, Pompideau!” Cậu bé ra lệnh.
Tristan chộp lấy một mẩu cần tây khác.
“Gắn chặt nó vào tóc của anh, Dippity-doo!” [[6]] Cậu bé bi bô, bị cuốn vào trò chơi.
Tristan lấy một nhúm salad xắt nhỏ và thả nó trên đầu anh. Quá trễ để anh nhận ra đám lá xanh được trộn với dầu giấm.
Đứa trẻ ngửa đầu ra sau và cười vang. “Gắn chặt nó vào mũi của anh ấy chứ, Doo-be-doo!” [[7]]
Tốt. Sao không chứ? Tristan nghĩ. Anh đã từng có lúc tám tuổi, và nhớ những chiếc mũi và cứt mũi có vẻ vui như thế nào đối với những đứa nhóc. Anh tìm hai chiếc đuôi tôm và nhét chúng vào, những chiếc đuôi màu hồng xòe ra khỏi lỗ mũi của anh.
Đứa nhỏ ngã khỏi chiếc thùng để cười. “Gắn chặt nó vào răng của anh, Doo-be-doo!”
Hai miếng ô-liu được thực hiện tốt đẹp, mỗi miếng gắn vào một răng, để anh có được hai chiếc răng cửa đen thui.
“Gắn chặt nó vào …”
Tristan đang bận rộn chỉnh lại mớ cần tây và đuôi tôm. Anh không nhận ra khe cửa chiếu sáng he hé đã được mở rộng ra. Anh không nhìn thấy gương mặt của cậu bé thay đổi.
“Gắn chặt nó vào đâu, Doo-be-doo?” Rồi anh nhìn lên.
|