Truyện này thấy đăng lâu rồi nhưng giờ mới đọc do lúc đầu nhìn title không có impress nào cả vì nghĩ sẽ có nhiều chi tiết fiction. Và đúng là có hư cấu thật. Còn được biết thêm một điều đây là truyện của tác giả "long" mà hồi trước bạn BăngDi có đề cập tới. Thật lòng thì khi đọc truyện này liên tưởng tới thơ "Lục Vân Tiên" của "Nguyễn Đình Chiểu" do cả hai đều sử dụng từ ngữ bình dị, mang đậm sắc thái Nam Bộ.
Vì tác giả giỏi rồi có nhận xét gắt quá đừng có "buồn rầu" mà "sinh bệnh" nhé!
-Thứ nhất: Quá nhiều lỗi chính tả đọc mà hoa cả mắt. Rồi còn viết tắt, chắc tác giả củng biết một trong những điều cấm kị nhất của viết truyện là viết tắt.
-Thứ hai: Long và Tuấn mới gặp nhau mà đã fall in love như thế? Phiền tác giả explain rõ hơn.
-Thứ ba: "safe marketting" là gì vậy? Em đây tiếng Anh hơi bị gà, phiền anh giải thích xíu. Em hiểu là anh đang đề cập tới job nào? Nhưng xin thưa rằng "marketting" là từ không có trong từ điển mà chỉ có "marketing" thôi. Còn nữa "safe" với "sale" khác nhau xa lắm. "Safe" là từ rất popular, trên mấy "mũ bảo hiểm" hay có lắm. Phải test thật kĩ rồi hãy đưa vào. Vì "sai 1 li có thể đi 1 dặm".
Ngày nay có nhiều người tiếng Anh không ra gì mà cứ thích làm "chảnh" với đời. Mấy từ cơ bản như thế mà củng sai thì đúng là làm cho mất đi giá trị của ngôn ngữ phổ biến nhất thế giới. Chưa hết còn có thể làm "trò cười" cười cho thiên hạ.
Nếu bạn BăngDi có đọc truyện này thì please don't forget lời comment này nhé. Tớ đã đáp ứng yêu cầu của cậu rồi đó =))
bangthien_96